小明和他的小伙伴们搜索结果

羞羞影院

盲目的丈夫们
美国英语1919
Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the original version  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel. (Koszarski)  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to speed up the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shotscountershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

羞羞影院

红灯绿灯
大陆国语2006
中队长付乐天要到党校学习,大家都以为他要高升,程天顺萌生了争当领导的想法,结果却是黄粱一梦。程天顺在队里诗兴大发,恰巧爱人梁玉蝶赶来问罪,责怪他只顾工作不顾家庭。大家让他给老婆写个检查,程天顺求牛小刚代写了一篇情真意切的检查。晚报记者王菲菲错把检讨当成诗稿在晚报发表。梁玉蝶看到了报纸并被丈夫对自己的爱而感动,赶来同丈夫紧紧拥抱。  为了提高交管工作的科技含量,南岗的民警们研究智能化的协勤机,不想惹恼了被称为平安宝贝的协勤老贾,他怕自己失去工作和在中队食堂做饭的“大姨”,就动员退休后也想当协勤的老民警马平安阻扰研究工作,正当研究工作十分顺利的时候,老贾把作为协勤机的人体模特悄悄偷走,言称:我要研究代理警察。  范立本一直要求民警执法为民,为此在中队实行“微笑服务”,这下苦坏了绷了一辈子脸的老民警马平安,他向诸民警讨教笑的方法但老是不得要领。老马的爱人看见他天天在家傻笑,以为他得了精神病。最后,老马把该市著名笑星请到中队,摆上一桌宴席,笑星向老马兜售笑的理论,不想酒后误事影响了演出,老马不禁笑从心来。  程天顺答应妻子在结婚纪念日庆贺一番,关键时刻突然失踪,为老婆买的戒指也没了,梁玉蝶以为他送给别的女人。分局关主任接到举报说中队长付乐天接受司机行贿,来队里调查,正巧司机周平赶来感谢程天顺的救命之恩,原来下雨使公路塌陷,他连车带人掉入水坑,是程天顺帮助把他和车救出,受到感动的周平承认是他诬陷付乐天,以报复对他往日违章的处理,民警洗去不白之冤。  一张张可爱笑脸,一幕幕轻松喜剧,一段段感人故事,让人们感受了人民与警察的深厚情谊,有了交警的辛勤工作,才有大家今天井然有序的生活。

羞羞影院 - 高清电影好看的电视剧-免费在线观看

羞羞影院为您提供最新最全好看的电影免费迅雷下载和 2024最新电视剧全集在线播放,欢迎观看最近上映电影、电视剧、动画片和综艺真人秀等高清完整版视频。

Copyright © 2024 羞羞影院XML地图